07
февраля
2012




Со скандинавским акцентом

skan Лэмплинг, Лидинго, Эдель, Грундталь, Фастбу… Пожалуй, достаточно. Почему шведская фирма ИКЕА, производящая мебель и предметы интерьера, использует, мягко говоря, странные названия? Оказывается, все не так уж сложно.

Моделям мягкой мебели даются названия шведских городов и сел. Кровати и гардеробы называются по норвежским населенным пунктам, мебель для столовой – по финским. Садовая мебель – по шведским островам.

Оборудование ванной комнаты получает названия по рекам, озерам и морским заливам Скандинавии, светильники – по шведским терминам из музыки, метеорологии, морского дела, химии и минералогии, а также по шведским названиям месяцев, дней недели и времен года.

Гардинам, портьерам, покрывалам и другим тканым изделиям присваиваются шведские женские имена, за исключением ковров – им даются имена датских населенных пунктов. Постельное белье и подушки получают имена цветов, растений и драгоценных камней. Стулья и письменные столы названы шведскими мужскими именами.

Кухонная утварь часто называется шведскими словами, говорящими о назначении предметов. Так, название мельнички для специй «Кросса» означает «растирать, размалывать, раздавливать». Но для кухонного оборудования используются и другие категории имен: названия рыб, грибов, ягод, фруктов, кореньев, пряностей.

«Крещением» изделий занимается специальный отдел, состоящий из двух сотрудниц, вооруженных справочниками, словарями и атласами. Изделия ИКЕА продаются во многих странах, но имена остаются везде одинаковыми, пусть даже для жителей конкретной страны они являются труднопроизносимыми и неблагозвучными. Фирма полагает, что слова, даже иноязычные, легче запоминать, чем артикулы из множества цифр и букв.


ЗАДАТЬ ВОПРОС

Задайте вопрос в рубрику "Миллион вопросов":


ОПРОС

Мои ожидания от 2012 года:


ПОДПИСКА

Информация для подписки на нашу газету.